Seleccionar página

Para los aficionados al doblaje o aquellos que sienten alguna curiosidad puntual, no siempre es fácil encontrar información sobre este mundo. Por eso he querido hacer una recopilación de diferentes fuentes a las que podéis dirigiros para saber más sobre el arte y la industria del doblaje en España.

INTERNET:

Eldoblaje.com Es la base de datos por excelencia. Aquí podéis encontrar información sobre los doblajes de miles de películas, series, documentales y videojuegos, así como actores, directores, traductores o ajustadores. Igualmente tienen secciones sobre estudios y escuelas y sobre el proceso completo del doblaje. Sencillamente imprescindible.

Eldoblatge.com Web hermana de la anterior, pero dedicada exclusivamente a los doblajes realizados en lengua catalana.

Foros de Eldoblaje. Punto de encuentro de cientos de aficionados y profesionales. Se dialoga sobre todo tipo de temas relacionados con el doblaje y puede aprenderse muchísimo leyendo a verdaderos expertos que escriben a menudo.

Adoma. Página oficial de la Asociación de Actores de Doblaje de Madrid.

Take a Take, Diario de un Alumno: blog dedicado en exclusiva al doblaje, donde encontramos artículos, entrevistas y vídeos.

En Facebook existen varios grupos y páginas muy interesantes:

El Unicornio: página del programa de Pachi Aldeguer en la que se pueden escuchar los audios, ver fotos, realizar preguntas, debatir, etc.

V.O. Sí, Doblaje también aboga por el acceso igualitario a ambas opciones y aporta gran cantidad de contenidos.

Grupo “El Doblaje”. En él se publican noticias y vídeos.

– Página de facebook de eldoblaje.com.

– Página de ADOMA, Actores de Doblaje de Madrid.

DOCUMENTAL:

Voces en Imágenes. Se trata de un largometraje documental, dirigido por Alfonso S. Suárez, que homenajea a los actores de doblaje españoles. Muchos de ellos ofrecen sus valiosísimos testimonios. Una pieza fundamental.

LIBROS:

El Doblaje (Alejandro Ávila). Ofrece una visión y análisis del doblaje en su conjunto, incluyendo su historia y aspectos artísticos, técnicos y culturales.

El proceso del doblaje take a take (María Eugenia del Águila y Emma Rodero Antón). Se centra en el aspecto técnico, incluyendo capítulos sobre la traducción audiovisual o el funcionamiento de los estudios, entre otros.

¿Sabías que Brad Pitt y Epi son la misma persona? (Luis M. del Baño). Un libro repleto de anécdotas y curiosidades, en un tono muy jovial. Desgraciadamente, es bastante difícil de conseguir.

RADIO:

– El programa El Unicornio, presentado por el actor Salvador Aldeguer, se estrenará el próximo 7 de noviembre en La Única FM. Su contenido se centra en el doblaje y contará con la presencia de personalidades de este mundo.

– En la 108.0 FM San Sebatián, Urdin Irratia, todos los sábados por la tarde de 4 a 7 pm, en un programa sobre BSO, dedican un espacio a un determinado doblaje, analizándolo y hablando sobre las voces que participan en él.

– Otros programas como No es un día cualquiera o Fase Bonus han realizado interesantes entrevistas a profesionales del doblaje. (Incluyo enlaces a las entrevistas desde el blog Take a Take).

Si conocéis alguna otra fuente de información sobre el doblaje, podéis dejar un comentario y compartirla con todos.