Hemos llegado. El tiempo ha alcanzado a la ficción y ya estamos en la fecha en que se ambientaba Blade Runner. El mundo de hoy poco se parece al ideado por Ridley Scott y Phillip K. Dick (de momento), pero es una fecha excelente para recordar esta joya del cine.
Y como no, para recordar también sus voces en castellano. En la versión doblada, la película comienza con una inolvidable narración de Constantino Romero sobre los rótulos que nos sitúan en la historia y nos hablan por primera vez de los replicantes, de la Tyrell Corporation y de los blade runners. Y tras esa introducción aparece un último texto, que oímos también en la voz de Constantino: LOS ÁNGELES, NOVIEMBRE 2019.
Harrison Ford, en el papel del blade runner Rick Deckard contó con la voz de Jesús Ferrer. No se puede decir que Ferrer llegase a ser la voz habitual de Ford, pero creo que hizo un trabajo impecable doblándole tanto en esta película como en En Busca del Arca Perdida (el doblaje original, el que todos recordamos). El replicante Roy Batty, interpretado magistralmente por Rutger Hauer, fue doblado por el ya mencionado Constantino Romero. Este papel supuso para ambos uno de los mejores trabajos de sus carreras. La insuperable Rosa Guiñón fue la encargada de dar voz a Rachel, interpretada en pantalla por Sean Young. Y el resto del reparto está formado por auténticas figuras del doblaje barcelonés de la época: Miguel Ángel Valdivieso (quien dirigió el doblaje), José María Alarcón, Alberto Trifol, Luis Posada Mendoza, Marta Martorell o Fernando Ulloa, entre otros.
Es un momento fantástico para sentarse un par de horas y sumergirse una vez más en esta obra maestra que es Blade Runner, ¿no os parece?
Comentarios recientes