La Academia de las Artes y las Ciencias Cinematográficas de España tiene nuevo presidente: Enrique González Macho, exhibidor, distribuidor y productor, con décadas de experiencia en la industria.
En sus primeras declaraciones como presidente, González Macho ha dejado muy claro que el acercamiento del sector del doblaje a la Academia de Cine es, hoy más que nunca, una utopía. Estas son algunas de las maravillas que ha dicho al poco de llegar al cargo:
- «Luchamos contra algo de lo que nadie tiene la culpa: el tema del doblaje. Si desde niños nos hubiéramos habituado a la versión original, el cine español tendría una cuota mucho más fuerte.»
- «El cine español necesita una cuota de mercado más alta, a pesar de la losa del doblaje«.
- «El doblaje es una aberración, una tergiversación y una malformación de la obra cinematográfica, pero el público, que es cómodo, está habituado. Se ha de fomentar pero no imponer» (la V.O.S.).
González Macho se declara defensor de la versión original subtitulada y eso me parece francamente bien. Como he dicho en otras ocasiones, creo que debe extenderse más y ser más habitual en las salas. El presidente defiende la postura de «fomentar», pero no «imponer», lo que es muy razonable. Sin embargo, un hombre que ahora ocupa un cargo como el suyo, debería cuidar el tono de sus declaraciones para no ofender de esa manera a todo un colectivo de la industria (por mucho que le pese), tal y como ha hecho.
Por otro lado, aún después de haber oído ese argumento ya demasiadas veces, no acabo de comprender la relación entre fomentar la VOS y el aumento de la cuota de pantalla del cine español. Éste debe hacerse valer por sí mismo, sin necesidad de extrañas medidas proteccionistas, porque tenemos capacidad más que de sobra para hacer un cine competitivo.
Quisiera también apuntar brevemente que los subtítulos no son la panacea, ni suponen un acercamiento completo a la obra original, pues están igualmente sujetos a restricciones espaciales y temporales que alteran el contenido de la obra y su visionado. Este aspecto queda muy bien explicado en este artículo publicado en el blog The R Lounge, cuya lectura recomiendo encarecidamente: «También son actores».
Me causa verdadera pena que algunos de nuestros compañeros actores consideren enemigos a quienes trabajamos en doblaje. Formamos parte de la misma profesión y la misma industria y ni que decir tiene que apoyamos el cine español. El hecho de que esa repulsión sea ahora institucional, en boca del presidente de la Academia, no hace sino acentuar la distancia que existe entre nosotros y que muchos quisiéramos eliminiar.
Veremos cómo evolucionan las cosas.
Fuentes: El País y Europa Press.
Nuestro señor presidente olvida también que no todo el mundo puede estar pendiente de unos subtítulos. Mi abuela adora el cine, puede ver dos películas al día, pero no le pidas a la mujer que se ponga a leer estas letritas minúsculas amarillas.
Creo que la clave está en ampliar la oferta y que la gente pueda elegir.
Totalmente en contra!!! Debe de existir la libertad de la gente en elegir si quieren verlo en versión original o en castellano!!
Contamos con una GRAN cantera de actores en doblaje en España… que se atreva a decir que es una aberración o una malformación… en fin, la gente con una mente tan cerrada si que es una aberración que llegue a cargos tan importantes.
Además, ser actor de doblaje también es una profesión… ¿quieren dejar a todo el mundo que trabaja en ese sector en la calle? en fin… se están lanzando piedras contra su propio tejado !
El nuevo presidente de La Academia debería poder diferenciar entre «opiniones personales» en las que bien puede estar a favor o en contra del doblaje, y «opiniones institucionales». Ahora que está en un cargo visible públicamente cualquier comunicación que haga ha de estar bien medida.
Efectivamente, Jos, yo tampoco «acabo de comprender la relación entre fomentar la VOS y el aumento de la cuota de pantalla del cine español». Soy gran aficionada al cine y aplaudo tanto la VOS, como el cine español como el doblaje de películas. La cuestión es permitirme elegir.
Todos esos actorcillos del Cine Español eran enemigos míos antes de que yo lo fuera para ellos. Lo que les fastidia es que en las salas ha habido siempre mejores actores y actrices que en sus películas. Y cuando un Actor de Doblaje se ha pasado, o ha trabajado mucho más en imagen hasta hacerse notar ha llenado todas las carencias del resto del reparto de una película con un buen personaje bien interpretado en todos los aspectos.
Yo respeto el trabajo de los dobladores, me he criado como todos los españoles con ello y sé que los de España gozan de fama mundial por la profesionalidad. Pero es cierto también que cuando te acostumbras a ver películas en su idioma original, al menos en mi caso prefiero leer los subtítulos a escuchar a un señor de cuenca doblando a un japonés o a un noruego…
Salvo en grandes ciudades, no se puede disfrutar de una película en versión original en casi ningún cine. Y creo que ese es otro derecho que debería tener el espectador.
En países como en México, desde la aparición del cine no se recurrió al doblaje, para fomentar que se viera el cine nacional, en detrimento del yankee. En teoría eso les funciona. Obviamente, la solución para la industria no es cortar por lo sano con el doblaje, pero habría que tener un poco de amplitud de miras, para ambos públicos.
Por otra parte, sólo decir que el Inglés es una asignatura pendiente para España, y en otros países lo tienen mejor absorvido porque la mitad de la programación al ser traída de países anglosajones no está doblada. Por experiencia, se asimila mejor un idioma si acostumbramos al oído desde la infancia.
Doblaje sí, pero también hemos de dejar espacio a la versión original, no menos importante.
Me parece bien, pero ya te digo yo que a las de versión original van cuatro y el del bombo. La realidad es la que es. Será cultural o todo lo que tu quieras, pero si mañana quitamos el doblaje a las películas a los cines no va ni el tato.
Estoy a favor de ambas opciones. Doblaje y versión original. Que la gente tenga la opción de elegir, pero lo del director este de la academia del cine, es para echarse a reir, por no llorar. El cine español está en crisis porque hace auténticos bodrios que no ven ni los familiares de los que ahí salen, y esa es la auténtica realidad. Estos del cine, de la ceja, son los que van de progresistas, pero luego lo quieren prohibir todo. La prueba está en que cuando se ha hecho una película buena, de cine español, (los lunes al sol, mar adentro, el orfanato, el laberinto del fauno, celda 211, etc, etc) la gente ha ido a las salas. Por ejemplo, la saga de REC, ha sido un auténtico exitazo. Lo que es lamentable es que nos tengamos que seguir tragando la típica peli de la guerra civil cada dos por tres. En España hay grandísimos actores y actrices. Directores, guionistas y grandisimos profesionales en general, para crear cine para todo tipo de públicos. Cine de gran calidad, pero como siempre, los del Cine Español echando la culpa a todos dios, menos a ellos mismos. La gente del doblaje son tan actores o más que ellos. Me gustaría ver a más de uno de estos actores o actrices, subidos en un atril defendiendo un personaje. A ver como solventaban la papeleta. En fin, el cine español y sus típicas excusas de siempre.
Es la única forma que tiene el cine español de salir adelante, subvenciones y quitarse de en medio a los que puedan molestar. En lugar de intentar competir con buenas películas, eso es lo que les falla