Seleccionar página

Una saga cinematográfica, diferentes villanos, pero una misma voz para doblarlos.

Esta era la premisa en mi artículo «Ese malo me suena«. Me di cuenta de que ocurría en «Rocky», «Superdetective en Hollywood» y «Arma Letal». En las distintas partes de estas sagas, Constantino Romero, Rogelio Hernández y José Luis Sansalvador, respectivamente, doblaban a malvados diferentes.

Poco después de publicarlo, tres lectores de este blog me sugirieron otros casos en los que ocurría lo mismo. Me hace especial ilusión escribir esta segunda parte del artículo, basada exclusivamente en las aportaciones de Mariano de Miguel, Jesús Ma M R y James Dicenta.

ÁNGEL MARÍA BALTANÁS EN LA SAGA DE «JAMES BOND»

Este caso me lo señaló Mariano de Miguel. Las dos primeras películas de Bond que se filmaron fueron «Agente 007 contra el Dr. No» (1962) y «Desde Rusia con Amor» (1963). El doblaje al castellano de ambas fue dirigido por Francisco Sánchez.

Joseph Wiseman (Dr. No)

Joseph Wiseman
(Dr. No)

En la primera de ellas, Ángel María Baltanás dobló al mismísimo Dr. No, el primer «villano Bond» del cine, encarnado por Joseph Wiseman. Pero poco después, en la siguiente película, se le convocó de nuevo para ser la voz de uno de los nuevos malos. En esta ocasión se trataba del asesino Ronald «Red» Grant, que fue interpretado por Robert Shaw.

El gran Baltanás no fue la voz habitual ni de Wiseman (que varió con cada película), ni de Shaw (asociado principalmente a Arsenio Corsellas). En este sentido, la decisión de esta repetición en el doblaje no tiene mucho fundamento.

Es un caso peculiar por el poco tiempo que transcurrió entre el estreno de ambas cintas y por tratarse curiosamente de las dos primeras de la larga lista de películas de James Bond que se ha ido creado con el paso de las décadas.

ERNESTO AURA EN «BATMAN»

Jesús Ma M R me hizo llegar a través de la página de Facebook esta repetición, que se da en la primera saga de Batman, la dirigida por Tim Burton y Joel Schumacher entre 1989 y 1997.

Ernesto Aura dobló a Tommy Lee Jones en su papel de Dos Caras en «Batman Forever» (1995). Dos años después se estrenó «Batman y Robin» (1997), en la que Aura fue también la voz del villano Mr. Freeze, interpretado por Arnold Schwarzenegger.

Swarzenegger Mr. Freeze

Arnold Schwarzenegger
(Mr. Freeze)

Miguel Ángel Jenner fue el director de doblaje de estas dos entregas. Y en este caso, la decisión tomada es completamente comprensible. Ernesto Aura fue voz habitual tanto de Tommy Lee Jones como de Schwarzenegger. De haberse conocido de antemano el reparto de «Batman y Robin», quizá se hubiera podido optar por Camilo García para Tommy Lee Jones en «Batman Forever», quien también le ha doblado un muchas ocasiones. Sin embargo, eso es algo que no se pudo prever. Primero llegó la entrega en la que aparecía Tommy Lee Jones y después se encontraron con que el siguiente villano también era uno de los habituales de Ernesto Aura.

Una posible alternativa hubiera sido que de Schwarzenegger se encargase Héctor Cantolla, quien le dobló en algunas de sus más conocidas películas ochenteras y vuelve a hacerlo ahora. O tal vez incluso que lo hiciese Constantino Romero, quien por entonces había sido la voz de Terminator en dos ocasiones. Sin embargo, en palabras del propio Jenner cuando le he consultado: «Para mí, por aquel entonces, Schwarzennegger era inseparable de Ernesto Aura.» Y yo estoy completamente de acuerdo. En aquellos años se trataba de una asociación intocable y hoy permanecen indisolublemente ligados en nuestra memoria cinematográfica. Por tanto, esta repetición en los repartos de doblaje fue un mal menor. Hubiera sido más chocante cambiarles la voz habitual a estos actores tan conocidos por el público.

PEP ANTÓN MUÑOZ EN «MISIÓN IMPOSIBLE»

James Dicenta me comentó este caso, en el que Pep Antón Muñoz asciende en la escala de la maldad de una entrega a otra.

En «Misión Imposible 2» (John Woo, 2000) presta su voz a Richard Roxburgh, quien interpreta a Hugh Stamp, el «ayudante» del villano principal, Sean Ambrosse (Daugray Scott / Pere Molina).

Phillip Seymour Hoffman

Phillip Seymour Hoffman
(Owen Davian)

Sin embargo, en la siguiente entrega de la saga, «Misión Imposible 3» (J.J. Abrams, 2006), es ascendido a malo malísimo al doblar a Philip Seymour Hoffman en el papel de Owen Davian.

Magníficos trabajos en ambos casos (¿hay algo que este hombre no convierta en maravilla?). Sin embargo, no deja de ser otra repetición extraña, pues Pep Antón no era una voz habitual para Seymour Hoffman, sin bien ya le había doblado en «Casi Famosos». Es probable que el rostro de este magnífico actor os resulte más familiar con la voz de Rafa Calvo.

Las cuatro entregas estrenadas hasta la fecha de «Misión Imposible» han sido dirigidas y ajustadas por Gonzalo Abril.

ERNESTO AURA EN «AGÁRRALO COMO PUEDAS»

Otra apreciación de James, aunque de nuevo se trata de Ernesto Aura haciendo doblete en una saga: «Agárralo Como Puedas».

En la segunda entrega, «Agárralo Como Puedas 2 y 1/2: El Aroma del Miedo» (David Zucker, 1991), Aura se encargó de doblar a Robert Goulet, es decir, al malvado Quentin Hapsburg. Goulet es un actor no demasiado prolífico y sin una voz asociada en nuestro doblaje.

Fred Ward 2 (Rocco Dillon)

Fred Ward
(Rocco Dillon)

Unos años después llegó «Agárralo Como Puedas 33 y 1/3: El Insulto Final» (Peter Segal, 1994). El villano de turno era el mafioso Rocco Dillon, con el rostro del actor Fred Ward y de nuevo la intimidante voz de Ernesto Aura. Si consultamos la ficha de Ward en eldoblaje.com, podemos ver que ha tenido principalmente dos voces habituales. Juan Antonio Gálvez en Madrid y Camilo García en Barcelona. Está claro que en esta película no podía doblarle Camilo, pues además de dirigirlas ya se encargaba del protagonista, Leslie Nielsen, al igual que ha hecho en casi todas su películas más conocidas. Y Gálvez no era un habitual para Ward en 1994. Aún así, no es tan frecuente como nos gustaría que un actor de una ciudad viaje a otra para doblar a uno de sus habituales (por suerte parece que cada vez se hace más).

Así que estaba claro que había que buscar una alternativa para doblar al malo de esta tercera parte. La pregunta es si tenía que ser el mismo que dobló a un actor diferente en la entrega anterior, aunque fuese de la talla de Aura.

En ningún caso pretendo con estos párrafos hacer una crítica a estos doblajes. Muy al contrario, creo que todos los casos señalados son unos trabajos realmente buenos. Pero no dejan de resultarme anecdóticas estas repeticiones, que parecen darse especialmente en sagas de cine de acción. Por otro lado, desconozco los motivos y el proceso que llevó a la elección del reparto en la mayoría de las películas mencionadas.

Quiero dar las gracias una vez más a Mariano, Jesús y James, cuya curiosidad y conocimientos sobre doblaje han hecho posible este artículo. Y también a Miguel Ángel Jenner, por su amabilidad y buena disposición.